跳到主文
部落格全站分類:數位生活
原中文:來自義大利的ABC品牌,由設計師XYZ「主理」。ABC鎖定熱愛手工飾品的各年齡層女性為主要客層。
我翻譯的英文:(1) In-charged by designer XYZ, Italian brand ABC targets at female handmade accessory lovers of all age groups.
請問我用in-charged by來表示「主理」是否OK?
其實我也有想過要這樣翻;
看見台灣線上看, 看見台灣上映戲院, 看見台灣心得, 看見台灣紀錄片, 看見台灣dvd, 看見台灣原聲帶, 看見台灣下載
candycrushsaga4 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()