close
Blogtrottr
Yahoo!奇摩知識+ - 分類問答 - 教育學習 - 已解決
Yahoo!奇摩知識+ - 分類問答 - 教育學習 - 已解決 
Own the Game.

Elevate your game with the newest adidas men's soccer footwear and apparel.
From our sponsors
日人翻譯看不懂日本朋友的意思
Aug 16th 2013, 07:24

本来日本語に?はないけどねー笑
本來在日語裡「?」是不存在的耶  (笑)
 
でもネットでは普通に使うよー笑
但是在網路上是普遍的使用著哦  (笑) 

[註]:是的,在日語裡原本就沒有「?」「!」等之記號的, 所以在正式的文書中是不容的,但一般無傷大雅的文句中,只要彼此能溝通就好並不嚴求哦。 

This entry passed through the Full-Text RSS service — if this is your content and you're reading it on someone else's site, please read the FAQ at fivefilters.org/content-only/faq.php#publishers. Five Filters recommends: 'You Say What You Like, Because They Like What You Say' - http://www.medialens.org/index.php/alerts/alert-archive/alerts-2013/731-you-say-what-you-like-because-they-like-what-you-say.html

You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.

If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed, or manage all your subscriptions
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 candycrushsaga4 的頭像
    candycrushsaga4

    看見台灣線上看, 看見台灣上映戲院, 看見台灣心得, 看見台灣紀錄片, 看見台灣dvd, 看見台灣原聲帶, 看見台灣下載

    candycrushsaga4 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()